Naga Language Similarities

A computational study of how 37 Naga tribal languages share vocabulary, sounds, and roots revealing connections across mountains and state borders in Northeast India and Myanmar.

37
Languages
6
Methods
9,087
Translations Confirmed
31K+
Verses Analyzed
Monolith at Makhel
Destiny across eons

Introduction

The Naga are a unique people with distinct sets of cultural and socio values. More than 66 tribes share close cultural ties, a common history, and similar socio-economic practices. They inhabit the mountainous regions of Nagaland, Manipur, Arunachal Pradesh (India) and parts of Sagaing (Myanmar). While each tribe maintains its own identity, the Nagas are united by shared traditions, governance systems, and a deep connection to their land.

The Naga peoples also share something deeper: their languages. Though a person from the Ao tribe often cannot understand someone from the Tangkhul tribe, the words they use for basic concepts like stone, fire, water, and mother reveal striking similarities. These shared roots, called cognates, are traces of common ancestors that computational methods can detect even when the languages have diverged beyond mutual intelligibility.

Languages evolve. New words enter dictionaries every year, old words fade, pronunciations shift. Without a shared written standard, languages diverge. Portuguese and Spanish were once a single tongue; geography split them into separate languages that still echo each other. Naga languages followed the same path over a much longer timescale: mountains and valleys let each community's speech drift its own way.

The data in this study shows that Naga languages trace back to a common origin, branching outward much like the small variations in culture across tribes. The words that survived this divergence, "lung" for stone across 15 languages, "mei" for fire across 4 branches, point to what is shared. That shared core is larger than the differences.

This is the first computational study to measure these connections across 37 Naga languages, using parallel Bible translations as a controlled corpus. The Bible is often the only substantial digital text available in these languages. Because every language translates the same content, differences in character patterns reflect genuine linguistic distance.

The goal is not to rank languages or tribes. It is to find the common threads: the shared words, the similar sounds, the patterns that connect communities across mountains and state borders.

Words That Connect Languages

When you place Naga words for the same concept side by side, the connections become visible. The word for "stone" sounds like "lung" in Ao, "hlung" in Anal, "long" in Konyak, "thlung" in Maring. These are not coincidences. They are the same ancient word, worn into slightly different shapes by centuries of independent change in each community. The table below shows some of the clearest examples, where the shared sounds are immediately recognizable across languages that belong to different branches of the family tree. The full dataset contains many more.

ConceptCognate FormsLanguages
stonelung, hlung, long, thlung, alung, rung, lõng, jong, lunggui, ngalung, longkaü, longnuAo, Hawa, Khiamniungan, Sangtam, Yimchunger, Lamkang, Anal, Kom, Maring, Chothe, Moyon, Konyak, Muklom, Wancho, Nocte, Tutsa, Tangkhul, ASII Lakdap
fivenga, panga, phanga, ranga, münga, banga, pungu, pungo, mangiu, mangii, mengeu, panguh, phangā, phüngü, angou, pvün, pong, parngaKharam, Konyak, Phom, Anal, Maring, Tangkhul, Chothe, Pochuri, Sangtam, Muklom, Tutsa, Ao, Sumi, Khiamniungan, Liangmai, Maram, Zeme, Rongmei, Angami, Poumei, Rengma S, Wancho, Lamkang, Yimchunger
yearskum, küm, akum, takum, tingkum, katingkwmAnal, Kharam, Lamkang, Maring, Tangkhul, Zeme, Tarao, Monsang, Moyon, Kom, Liangmai, Maram, Rongmei, Ao
goldsuna, sana, sināAngami, Pochuri, Rengma N, Rengma S, Yimchunger, Anal, Kom, Poumei, Tangkhul
woodthing, ching, ding, sing, tasingAnal, Kom, Rongmei, Tangkhul, Zeme, Lamkang, Sangtam, Liangmai
nameming, miing, hmiing, rahming, raming, ruming, minga, naming, mün, minya, menü, mungTangkhul, Lamkang, Muklom, Anal, Kom, Kharam, Moyon, Chothe, Wancho, Maring, Phom, Yimchunger
bloodashee, athee, hee, hii, thie, thii, siiTangkhul, Chothe, Maring, Lamkang, Monsang, Tarao, Chang, Moyon
livingring, kring, khring, ihring, iring, akaring, akring, karingChothe, Zeme, Lamkang, Maring, Anal, Moyon, Maram, Kharam, Tarao, Kom, Tangkhul
fatherapa, amapa, mapa, kapa, opa, hopa, apu, puo, avāna, abuh, abouKharam, Kom, Moyon, Pochuri, Tarao, Monsang, Chothe, Lamkang, Konyak, Phom, Wancho, Rongmei, Sumi, Angami, Poumei, Tangkhul, Yimchunger, Chang
motherpui, kapui, papui, pwi, pfü, manu, amnuw, amanuw, nyu, inyu, nyiu, nyõng, nuhLiangmai, Maring, Zeme, Rongmei, Maram, Poumei, Chothe, Wancho, Moyon, Monsang, Chang, Konyak, Khiamniungan, Nocte, Tutsa

Beyond the words that are spelled similarly, many more Naga words sound alike when spoken even though their spellings differ. For example, "shini" (seven in Tangkhul) and "thenie" (seven in Angami) share the same vowel pattern and rhythm, with only the initial consonant shifted. Similarly, "chishat" (eight in Tangkhul) and "desat" (eight in Zeme) carry the same structure. Written forms can obscure these connections because Naga languages lack standardized orthographies, and different translation teams chose different spelling conventions. When you hear these words spoken, the family resemblance becomes much clearer.

Numbers: The Most Stable Words

Numbers are among the most resistant words to change in any language. They are rarely borrowed and tend to preserve ancient forms. The Naga number systems reveal clear cognate chains across branches:

NumberCognate FormsLanguages
3thum, thumh, kathum, inthum, kdum, khyum, sum, chum, hangtumAnal, Rongmei, Tangkhul, Chothe, Kharam, Lamkang, Maring, Liangmai, Zeme, Maram
4pali, phali, plii, blai, bali, pezü, pezi, padeih, madai, medaiAnal, Maring, Lamkang, ASII Lakdap, Muklom, Ao, Rengma S, Rongmei, Liangmai, Maram, Zeme
5nga, panga, phanga, ranga, münga, banga, pungu, mangiu, mengeu, panguhKharam, Konyak, Phom, Anal, Maring, Tangkhul, Chothe, Pochuri, Sangtam, Muklom, Tutsa, Ao, Sumi, Rongmei, Liangmai, Zeme
6trok, taruh, tvruk, tharuk, charuk, seruk, wok, vok, luok, tseroAo, Anal, Hawa, Tangkhul, Liangmai, Rongmei, Zeme, Konyak, Phom, Khiamniungan, Rengma S
7nyet, nyit, nyet, tenet, thenie, thüna, thüne, chinnia, chanei, sanaChang, Konyak, Phom, Ao, Angami, Chokri, Yimchunger, Liangmai, Rongmei, Maram
8tet, tetse, tache, tazen, tarih, thetha, desatKonyak, Rengma S, Sumi, Rengma N, Anal, Angami, Zeme

The word for "five" contains the root "nga/nga" across at least 16 languages and 6 branches. "Three" preserves the root "thum/sum/chum" across Pakan, Zemeic, and Tangkhul-Maring branches. These number cognates are particularly significant because numbers are almost never borrowed between languages; if two languages share a number word, they inherited it from a common ancestor.

🔗 Language Connections

This chord diagram shows which languages share the most vocabulary. Each arc is a language, colored by branch. Ribbons connect languages that frequently use similar words for the same concept. Thicker ribbon = more shared vocabulary. Hover over any arc to highlight that language's connections.

What the Connections Reveal

The 37 Languages

Branch classifications verified against Glottolog 5.x (Hammarstrom et al., 2024). Five classification errors in initial assignments were corrected using the computational data before verification.

BranchLanguagesCount
Ao (Central Naga)Ao, Sangtam, Yimchunger3
Angami-PochuriAngami, Chokri, Pochuri, Poumei, Rengma N, Rengma S, Sumi7
South PatkaianChang, Phom, Konyak, Wancho, Khiamniungan5
North PatkaianASII Lakdap, Hawa, Muklom, Nocte, Tutsa, Chuyo (all Tangsa varieties)6
Tangkhul-MaringTangkhul, Maring2
ZemeicLiangmai, Rongmei, Zeme, Maram4
PakanAnal, Chothe, Kharam, Lamkang, Monsang, Moyon, Tarao, Kom8
CreoleNagamese1
ReferenceEnglish (NRSVUE)1

Of these, 24 have complete Bibles (66 books, 1,189 chapters), 10 have New Testament only (27 books, 260 chapters), and 3 are partial. Data coverage ranges from 31,000+ verses (full Bible languages) to just 671 verses (Chuyo, Mark only).

Why Some Languages Are Missing

Several major Naga languages with published Bible translations could not be included. Their translations exist in print but not in any digital format accessible online. We surveyed six platforms (bible.com, Scripture Earth, FCBH, API.Bible, find.bible, Digital Bible Library) and five open NLP datasets (eBible, Taxi1500, BibleMMS, Snow Mountain, Targum) none contained these texts. The Bible Society of India holds copyright on all Naga translations and has not released these specific editions digitally. We invite publishers and community members to help digitize these resources so they can be included in future work.

How We Measured Similarity

Six methods were tested, each capturing a different aspect of what makes languages similar. Three produced strong results; three failed and understanding why they failed is as scientifically valuable as understanding what works.

1. Jaccard (top-1000 trigrams)

0.65 ARI
Cohen's d = 1.64 · Best branch recovery

Extracts the 1,000 most frequent 3-character sequences per language as a set. Measures overlap: how many trigrams do two languages share? Binary (present/absent) no frequency weighting. The top-1000 truncation naturally filters noise because linguistic trigrams outnumber annotation artifacts in frequency.

✅ PRIMARY best clustering

2. TF-IDF (2–4 char n-grams)

1.94 d (NT)
ARI = 0.66 (NT) · Best pair ranking

Converts each language into a weighted vector of character n-grams. The IDF component suppresses patterns shared by ALL languages (generic Latin-script features) and upweights patterns distinctive to specific groups. Answers: "what makes these two languages similar compared to everyone else?"

✅ PRIMARY best discrimination

3. Subword Vocabulary JSD

0.44 ARI
Cohen's d = 1.27 · Morphological

Trains a SentencePiece tokenizer per language (vocab=2,000) to discover morpheme-like units stems, affixes, syllable patterns. Measures Jensen-Shannon Divergence between subword distributions. Captures word-formation patterns that character n-grams miss.

✅ COMPLEMENTARY

4. Character Trigram Frequency

0.36 ARI
Cohen's d = 1.11 · Raw distribution

Raw trigram probability distributions with cosine similarity. No IDF weighting rewards ALL shared patterns equally, including annotation artifacts. Cleaning reduced same-branch mean by 33% (from 0.57 to 0.38), confirming massive artifact inflation. Noisier than Jaccard and TF-IDF.

⚠️ MARGINAL noise amplifier without IDF

5. Character Frequency (unigrams)

0.28 ARI
Cohen's d = 0.63 · Script-level only

Counts single-character frequencies. All Latin-script languages look nearly identical vowels (a,e,i,o,u) and common consonants (n,t,h,s) dominate regardless of language. 45% of pairs score above 0.9. Cannot distinguish Ao from Angami or even English. Published confirmation: Singh (2006), Cavnar & Trenkle (1994).

❌ FAILS same-script languages indistinguishable

6. Glot500-m Sentence Embeddings

0.15 ARI
Cohen's d = 0.27 · Semantic alignment

Layer-8 embeddings from Glot500-m (511 languages). ALL 595 language pairs score above 0.95 because the model was trained to map parallel sentences to the same point it answers "these verses say the same thing" not "these languages are related." Cleaning made results WORSE (-34% Cohen's d) because annotations were its only distinguishing signal.

❌ FAILS parallel text defeats the model's purpose

Complete Metrics

MethodCohen's d (Full)ARI (Full)Cohen's d (NT)ARI (NT)Verdict
Jaccard1.640.651.570.55Best clustering
TF-IDF1.590.461.940.66Best pairs
Subword JSD1.270.441.370.32Complement
Trigram1.110.361.120.35Marginal
CharFreq0.630.280.630.29Fails
Embeddings0.270.150.270.15Fails

Cohen's d = separation between same-branch and different-branch pairs (>0.8 = large). ARI = clustering agreement with Glottolog classifications (1.0 = perfect). NT = New Testament only corpus (uniform size, controls for coverage bias).

Text cleaning removing cross-references, verse numbers, English book titles, and footnotes improved Jaccard ARI by 20% and TF-IDF Cohen's d by 27%. One language (Wancho) had 30.6% annotation density inline translator notes explaining Hebrew words. Even after cleaning, its 530,803-word corpus is fully usable.

What the Data Shows

All three primary methods (Jaccard, TF-IDF, Subword JSD) recover known branch-level clusters. The visualizations below use Jaccard, the best method for clustering.

Similarity Heatmap

Each cell is one pairwise similarity score between two languages. Dark = most similar, light = least similar. Languages are sorted by average similarity, so same-branch groups appear as dark blocks along the diagonal.

Heatmap

Jaccard similarity heatmap. Score range: 0.11 to 0.39. The Pakan block is the densest; these 8 languages share the most character trigrams.

PCA: Languages Mapped in 2D

Each dot is a language. Languages that are similar to each other appear close together. The same-colored clusters you see are languages from the same branch, confirming that the computational similarity matches known linguistic classifications. Note that the distances in this chart are compressed: languages on opposite ends of the plot are not as different as they may appear. All Naga languages are closer to each other than any of them are to English, which is excluded from this view. The chart is best read by looking at which languages cluster together, not by measuring distance between clusters.

PCA

PC1 and PC2 capture about 30% of total variance. Same-colored dots clustering together = branch classification confirmed by the data.

t-SNE: Nearest Neighbors

This is a different way to visualize the same data. t-SNE focuses on preserving which languages are each other's closest neighbors. If Monsang and Moyon are touching, they are genuinely the most similar pair. Like PCA, the apparent distances between distant groups can be misleading: languages on opposite sides of the chart still share far more with each other than with any language outside the Naga family. The chart shows grouping, not absolute distance.

t-SNE

Axes have no inherent meaning. Only relative proximity matters. Same clusters as PCA, with tighter local grouping.

How Close Are These Languages?

To put the similarity scores in perspective, here is how Naga language pairs compare to well-known language relationships:

Pair / CategoryJaccard ScoreComparable To
Monsang – Moyon0.39Close dialects like Spanish and Portuguese
Konyak – Phom0.36Close relatives like French and Italian
Angami – Chokri0.34Same sub-branch like German and Dutch
Sangtam – Yimchunger0.34Same sub-branch like Swedish and Norwegian
Same-branch average0.28Within one language family

Five Classification Corrections

The computational data correctly placed five languages before we verified against Glottolog 5.x. Initial branch assignments from general sources had errors that the similarity matrices revealed:

  1. Chang, Phom → moved from Ao to South Patkaian (data: highest similarity to Konyak, not Ao)
  2. Maram → moved from Angami-Pochuri to Zemeic (data: top-2 neighbors are Liangmai, Rongmei)
  3. Nocte, Tutsa → moved from Konyak to North Patkaian (Morey 2019 confirms)
  4. Kom → moved from standalone to Pakan (Glottolog: , Kolhrengic)
  5. Chuyo → flagged as unresolved (Glottolog places under Wanchoic, not Tangsa)

This demonstrates that character-level computational methods can independently recover and even correct linguistic classifications based on published genetic groupings.

Extracting Shared Words

Beyond overall similarity scores, we extract specific word translations across all 36 languages using two independent computational methods, then compare them to find high-confidence translations.

Method 1: NPMI (Normalized Pointwise Mutual Information)

For each English word, NPMI measures how strongly it co-occurs with each Naga word in parallel Bible verses. If "water" in English and "tui" in Chothe appear together in verses more often than chance predicts, they're likely translations of each other. NPMI normalizes the score to [-1, 1], solving a problem with standard PMI where rare words that coincidentally co-occur once could score higher than genuine translations.

Threshold: NPMI ≥ 0.25 · Co-occurrence minimum: ≥ 2 verses · Result: ~2,000 English concepts mapped to 36 languages.

Method 2: RAT (Retrieval-Augmented TF-IDF)

A different approach: for each English word, BM25 first retrieves the most relevant Bible verses (like a search engine), then TF-IDF scores Naga words within that focused context. This catches rare, context-specific words that NPMI misses because they appear in too few verses for statistical significance. RAT is fully independent from NPMI no cross-referencing so when both methods agree, the agreement is meaningful.

Where Both Methods Agree

CategoryCount%What it means
AGREE9,08722.4%Both methods independently converge on the same word highest confidence
SIMILAR2040.5%Very close but not identical spelling (minor variant)
CONFLICT8,54621.1%Different words resolved by phonological voting
PMI_ONLY7691.9%Only NPMI found a translation (RAT missed it)
RAT_ONLY21,98554.2%Only RAT found a translation (unvalidated)

🔍 Word Explorer

Search for any word to see how Naga languages express it. Each colored group = languages that use a similar-sounding word. Same color within a row = same cognate cluster.

⚠️ Disclaimer: Some translations shown here may be inaccurate. They are computationally extracted from parallel Bible texts using statistical co-occurrence (NPMI) and retrieval methods (BM25/TF-IDF), not validated by native speakers. Common errors include proper names appearing as translations and function words winning over content words. If you speak a Naga language and spot an error, your correction is invaluable this project needs community validation to become a reliable resource.

Showing sample cognate data. Full dataset (2,000+ words × 36 languages) available in the source repository.

Conclusions & Future Work

What We Found

  1. Naga languages are connected character-level patterns reveal shared vocabulary matching known linguistic classifications verified against Glottolog 5.x
  2. Jaccard + TF-IDF are the reliable methods for same-script closely-related language comparison; sentence embeddings and unigram frequency fail
  3. Text cleaning is essential removing annotation artifacts improved results by 20-27%; embeddings got worse (annotations were their only signal)
  4. Two independent word extraction methods (NPMI + RAT) produce 9,087 high-confidence translations where they agree
  5. Pan-Naga cognates exist words like lung/stone and mei/fire span 4-6 branches, suggesting deep shared ancestry
  6. Five classification errors were corrected by the computational data before verification against linguistic databases

Limitations

Help Improve This Research

This computational work needs your knowledge to become accurate and complete.

  • Cross-check translations If you speak a Naga language, check the word tables and flag errors
  • Develop more corpus Digitize Naga literature, songs, stories, oral histories. More text enables deeper analysis
  • Write in your language Every page of written Naga text is a resource for future study
  • Help digitize missing languages Print Bible translations that aren't online could unlock new data
  • Share this work The more eyes on this data, the more corrections and improvements

📦 Full Repository (35 scripts, 173 files)
📋 Complete Pipeline Documentation

References