A computational study of how 37 Naga tribal languages share vocabulary, sounds, and roots revealing connections across mountains and state borders in Northeast India and Myanmar.
The Naga are a unique people with distinct sets of cultural and socio values. More than 66 tribes share close cultural ties, a common history, and similar socio-economic practices. They inhabit the mountainous regions of Nagaland, Manipur, Arunachal Pradesh (India) and parts of Sagaing (Myanmar). While each tribe maintains its own identity, the Nagas are united by shared traditions, governance systems, and a deep connection to their land.
The Naga peoples also share something deeper: their languages. Though a person from the Ao tribe often cannot understand someone from the Tangkhul tribe, the words they use for basic concepts like stone, fire, water, and mother reveal striking similarities. These shared roots, called cognates, are traces of common ancestors that computational methods can detect even when the languages have diverged beyond mutual intelligibility.
Languages evolve. New words enter dictionaries every year, old words fade, pronunciations shift. Without a shared written standard, languages diverge. Portuguese and Spanish were once a single tongue; geography split them into separate languages that still echo each other. Naga languages followed the same path over a much longer timescale: mountains and valleys let each community's speech drift its own way.
The data in this study shows that Naga languages trace back to a common origin, branching outward much like the small variations in culture across tribes. The words that survived this divergence, "lung" for stone across 15 languages, "mei" for fire across 4 branches, point to what is shared. That shared core is larger than the differences.
This is the first computational study to measure these connections across 37 Naga languages, using parallel Bible translations as a controlled corpus. The Bible is often the only substantial digital text available in these languages. Because every language translates the same content, differences in character patterns reflect genuine linguistic distance.
The goal is not to rank languages or tribes. It is to find the common threads: the shared words, the similar sounds, the patterns that connect communities across mountains and state borders.
When you place Naga words for the same concept side by side, the connections become visible. The word for "stone" sounds like "lung" in Ao, "hlung" in Anal, "long" in Konyak, "thlung" in Maring. These are not coincidences. They are the same ancient word, worn into slightly different shapes by centuries of independent change in each community. The table below shows some of the clearest examples, where the shared sounds are immediately recognizable across languages that belong to different branches of the family tree. The full dataset contains many more.
| Concept | Cognate Forms | Languages |
|---|---|---|
| stone | lung, hlung, long, thlung, alung, rung, lõng, jong, lunggui, ngalung, longkaü, longnu | Ao, Hawa, Khiamniungan, Sangtam, Yimchunger, Lamkang, Anal, Kom, Maring, Chothe, Moyon, Konyak, Muklom, Wancho, Nocte, Tutsa, Tangkhul, ASII Lakdap |
| five | nga, panga, phanga, ranga, münga, banga, pungu, pungo, mangiu, mangii, mengeu, panguh, phangā, phüngü, angou, pvün, pong, parnga | Kharam, Konyak, Phom, Anal, Maring, Tangkhul, Chothe, Pochuri, Sangtam, Muklom, Tutsa, Ao, Sumi, Khiamniungan, Liangmai, Maram, Zeme, Rongmei, Angami, Poumei, Rengma S, Wancho, Lamkang, Yimchunger |
| years | kum, küm, akum, takum, tingkum, katingkwm | Anal, Kharam, Lamkang, Maring, Tangkhul, Zeme, Tarao, Monsang, Moyon, Kom, Liangmai, Maram, Rongmei, Ao |
| gold | suna, sana, sinā | Angami, Pochuri, Rengma N, Rengma S, Yimchunger, Anal, Kom, Poumei, Tangkhul |
| wood | thing, ching, ding, sing, tasing | Anal, Kom, Rongmei, Tangkhul, Zeme, Lamkang, Sangtam, Liangmai |
| name | ming, miing, hmiing, rahming, raming, ruming, minga, naming, mün, minya, menü, mung | Tangkhul, Lamkang, Muklom, Anal, Kom, Kharam, Moyon, Chothe, Wancho, Maring, Phom, Yimchunger |
| blood | ashee, athee, hee, hii, thie, thii, sii | Tangkhul, Chothe, Maring, Lamkang, Monsang, Tarao, Chang, Moyon |
| living | ring, kring, khring, ihring, iring, akaring, akring, karing | Chothe, Zeme, Lamkang, Maring, Anal, Moyon, Maram, Kharam, Tarao, Kom, Tangkhul |
| father | apa, amapa, mapa, kapa, opa, hopa, apu, puo, avāna, abuh, abou | Kharam, Kom, Moyon, Pochuri, Tarao, Monsang, Chothe, Lamkang, Konyak, Phom, Wancho, Rongmei, Sumi, Angami, Poumei, Tangkhul, Yimchunger, Chang |
| mother | pui, kapui, papui, pwi, pfü, manu, amnuw, amanuw, nyu, inyu, nyiu, nyõng, nuh | Liangmai, Maring, Zeme, Rongmei, Maram, Poumei, Chothe, Wancho, Moyon, Monsang, Chang, Konyak, Khiamniungan, Nocte, Tutsa |
Beyond the words that are spelled similarly, many more Naga words sound alike when spoken even though their spellings differ. For example, "shini" (seven in Tangkhul) and "thenie" (seven in Angami) share the same vowel pattern and rhythm, with only the initial consonant shifted. Similarly, "chishat" (eight in Tangkhul) and "desat" (eight in Zeme) carry the same structure. Written forms can obscure these connections because Naga languages lack standardized orthographies, and different translation teams chose different spelling conventions. When you hear these words spoken, the family resemblance becomes much clearer.
Numbers are among the most resistant words to change in any language. They are rarely borrowed and tend to preserve ancient forms. The Naga number systems reveal clear cognate chains across branches:
| Number | Cognate Forms | Languages |
|---|---|---|
| 3 | thum, thumh, kathum, inthum, kdum, khyum, sum, chum, hangtum | Anal, Rongmei, Tangkhul, Chothe, Kharam, Lamkang, Maring, Liangmai, Zeme, Maram |
| 4 | pali, phali, plii, blai, bali, pezü, pezi, padeih, madai, medai | Anal, Maring, Lamkang, ASII Lakdap, Muklom, Ao, Rengma S, Rongmei, Liangmai, Maram, Zeme |
| 5 | nga, panga, phanga, ranga, münga, banga, pungu, mangiu, mengeu, panguh | Kharam, Konyak, Phom, Anal, Maring, Tangkhul, Chothe, Pochuri, Sangtam, Muklom, Tutsa, Ao, Sumi, Rongmei, Liangmai, Zeme |
| 6 | trok, taruh, tvruk, tharuk, charuk, seruk, wok, vok, luok, tsero | Ao, Anal, Hawa, Tangkhul, Liangmai, Rongmei, Zeme, Konyak, Phom, Khiamniungan, Rengma S |
| 7 | nyet, nyit, nyet, tenet, thenie, thüna, thüne, chinnia, chanei, sana | Chang, Konyak, Phom, Ao, Angami, Chokri, Yimchunger, Liangmai, Rongmei, Maram |
| 8 | tet, tetse, tache, tazen, tarih, thetha, desat | Konyak, Rengma S, Sumi, Rengma N, Anal, Angami, Zeme |
The word for "five" contains the root "nga/nga" across at least 16 languages and 6 branches. "Three" preserves the root "thum/sum/chum" across Pakan, Zemeic, and Tangkhul-Maring branches. These number cognates are particularly significant because numbers are almost never borrowed between languages; if two languages share a number word, they inherited it from a common ancestor.
This chord diagram shows which languages share the most vocabulary. Each arc is a language, colored by branch. Ribbons connect languages that frequently use similar words for the same concept. Thicker ribbon = more shared vocabulary. Hover over any arc to highlight that language's connections.
Branch classifications verified against Glottolog 5.x (Hammarstrom et al., 2024). Five classification errors in initial assignments were corrected using the computational data before verification.
| Branch | Languages | Count |
|---|---|---|
| Ao (Central Naga) | Ao, Sangtam, Yimchunger | 3 |
| Angami-Pochuri | Angami, Chokri, Pochuri, Poumei, Rengma N, Rengma S, Sumi | 7 |
| South Patkaian | Chang, Phom, Konyak, Wancho, Khiamniungan | 5 |
| North Patkaian | ASII Lakdap, Hawa, Muklom, Nocte, Tutsa, Chuyo (all Tangsa varieties) | 6 |
| Tangkhul-Maring | Tangkhul, Maring | 2 |
| Zemeic | Liangmai, Rongmei, Zeme, Maram | 4 |
| Pakan | Anal, Chothe, Kharam, Lamkang, Monsang, Moyon, Tarao, Kom | 8 |
| Creole | Nagamese | 1 |
| Reference | English (NRSVUE) | 1 |
Of these, 24 have complete Bibles (66 books, 1,189 chapters), 10 have New Testament only (27 books, 260 chapters), and 3 are partial. Data coverage ranges from 31,000+ verses (full Bible languages) to just 671 verses (Chuyo, Mark only).
Several major Naga languages with published Bible translations could not be included. Their translations exist in print but not in any digital format accessible online. We surveyed six platforms (bible.com, Scripture Earth, FCBH, API.Bible, find.bible, Digital Bible Library) and five open NLP datasets (eBible, Taxi1500, BibleMMS, Snow Mountain, Targum) none contained these texts. The Bible Society of India holds copyright on all Naga translations and has not released these specific editions digitally. We invite publishers and community members to help digitize these resources so they can be included in future work.
Six methods were tested, each capturing a different aspect of what makes languages similar. Three produced strong results; three failed and understanding why they failed is as scientifically valuable as understanding what works.
Extracts the 1,000 most frequent 3-character sequences per language as a set. Measures overlap: how many trigrams do two languages share? Binary (present/absent) no frequency weighting. The top-1000 truncation naturally filters noise because linguistic trigrams outnumber annotation artifacts in frequency.
✅ PRIMARY best clusteringConverts each language into a weighted vector of character n-grams. The IDF component suppresses patterns shared by ALL languages (generic Latin-script features) and upweights patterns distinctive to specific groups. Answers: "what makes these two languages similar compared to everyone else?"
✅ PRIMARY best discriminationTrains a SentencePiece tokenizer per language (vocab=2,000) to discover morpheme-like units stems, affixes, syllable patterns. Measures Jensen-Shannon Divergence between subword distributions. Captures word-formation patterns that character n-grams miss.
✅ COMPLEMENTARYRaw trigram probability distributions with cosine similarity. No IDF weighting rewards ALL shared patterns equally, including annotation artifacts. Cleaning reduced same-branch mean by 33% (from 0.57 to 0.38), confirming massive artifact inflation. Noisier than Jaccard and TF-IDF.
⚠️ MARGINAL noise amplifier without IDFCounts single-character frequencies. All Latin-script languages look nearly identical vowels (a,e,i,o,u) and common consonants (n,t,h,s) dominate regardless of language. 45% of pairs score above 0.9. Cannot distinguish Ao from Angami or even English. Published confirmation: Singh (2006), Cavnar & Trenkle (1994).
❌ FAILS same-script languages indistinguishableLayer-8 embeddings from Glot500-m (511 languages). ALL 595 language pairs score above 0.95 because the model was trained to map parallel sentences to the same point it answers "these verses say the same thing" not "these languages are related." Cleaning made results WORSE (-34% Cohen's d) because annotations were its only distinguishing signal.
❌ FAILS parallel text defeats the model's purpose| Method | Cohen's d (Full) | ARI (Full) | Cohen's d (NT) | ARI (NT) | Verdict |
|---|---|---|---|---|---|
| Jaccard | 1.64 | 0.65 | 1.57 | 0.55 | Best clustering |
| TF-IDF | 1.59 | 0.46 | 1.94 | 0.66 | Best pairs |
| Subword JSD | 1.27 | 0.44 | 1.37 | 0.32 | Complement |
| Trigram | 1.11 | 0.36 | 1.12 | 0.35 | Marginal |
| CharFreq | 0.63 | 0.28 | 0.63 | 0.29 | Fails |
| Embeddings | 0.27 | 0.15 | 0.27 | 0.15 | Fails |
Cohen's d = separation between same-branch and different-branch pairs (>0.8 = large). ARI = clustering agreement with Glottolog classifications (1.0 = perfect). NT = New Testament only corpus (uniform size, controls for coverage bias).
Text cleaning removing cross-references, verse numbers, English book titles, and footnotes improved Jaccard ARI by 20% and TF-IDF Cohen's d by 27%. One language (Wancho) had 30.6% annotation density inline translator notes explaining Hebrew words. Even after cleaning, its 530,803-word corpus is fully usable.
All three primary methods (Jaccard, TF-IDF, Subword JSD) recover known branch-level clusters. The visualizations below use Jaccard, the best method for clustering.
Each cell is one pairwise similarity score between two languages. Dark = most similar, light = least similar. Languages are sorted by average similarity, so same-branch groups appear as dark blocks along the diagonal.
Jaccard similarity heatmap. Score range: 0.11 to 0.39. The Pakan block is the densest; these 8 languages share the most character trigrams.
Each dot is a language. Languages that are similar to each other appear close together. The same-colored clusters you see are languages from the same branch, confirming that the computational similarity matches known linguistic classifications. Note that the distances in this chart are compressed: languages on opposite ends of the plot are not as different as they may appear. All Naga languages are closer to each other than any of them are to English, which is excluded from this view. The chart is best read by looking at which languages cluster together, not by measuring distance between clusters.
PC1 and PC2 capture about 30% of total variance. Same-colored dots clustering together = branch classification confirmed by the data.
This is a different way to visualize the same data. t-SNE focuses on preserving which languages are each other's closest neighbors. If Monsang and Moyon are touching, they are genuinely the most similar pair. Like PCA, the apparent distances between distant groups can be misleading: languages on opposite sides of the chart still share far more with each other than with any language outside the Naga family. The chart shows grouping, not absolute distance.
Axes have no inherent meaning. Only relative proximity matters. Same clusters as PCA, with tighter local grouping.
To put the similarity scores in perspective, here is how Naga language pairs compare to well-known language relationships:
| Pair / Category | Jaccard Score | Comparable To |
|---|---|---|
| Monsang – Moyon | 0.39 | Close dialects like Spanish and Portuguese |
| Konyak – Phom | 0.36 | Close relatives like French and Italian |
| Angami – Chokri | 0.34 | Same sub-branch like German and Dutch |
| Sangtam – Yimchunger | 0.34 | Same sub-branch like Swedish and Norwegian |
| Same-branch average | 0.28 | Within one language family |
The computational data correctly placed five languages before we verified against Glottolog 5.x. Initial branch assignments from general sources had errors that the similarity matrices revealed:
This demonstrates that character-level computational methods can independently recover and even correct linguistic classifications based on published genetic groupings.
Beyond overall similarity scores, we extract specific word translations across all 36 languages using two independent computational methods, then compare them to find high-confidence translations.
For each English word, NPMI measures how strongly it co-occurs with each Naga word in parallel Bible verses. If "water" in English and "tui" in Chothe appear together in verses more often than chance predicts, they're likely translations of each other. NPMI normalizes the score to [-1, 1], solving a problem with standard PMI where rare words that coincidentally co-occur once could score higher than genuine translations.
Threshold: NPMI ≥ 0.25 · Co-occurrence minimum: ≥ 2 verses · Result: ~2,000 English concepts mapped to 36 languages.
A different approach: for each English word, BM25 first retrieves the most relevant Bible verses (like a search engine), then TF-IDF scores Naga words within that focused context. This catches rare, context-specific words that NPMI misses because they appear in too few verses for statistical significance. RAT is fully independent from NPMI no cross-referencing so when both methods agree, the agreement is meaningful.
| Category | Count | % | What it means |
|---|---|---|---|
| AGREE | 9,087 | 22.4% | Both methods independently converge on the same word highest confidence |
| SIMILAR | 204 | 0.5% | Very close but not identical spelling (minor variant) |
| CONFLICT | 8,546 | 21.1% | Different words resolved by phonological voting |
| PMI_ONLY | 769 | 1.9% | Only NPMI found a translation (RAT missed it) |
| RAT_ONLY | 21,985 | 54.2% | Only RAT found a translation (unvalidated) |
Search for any word to see how Naga languages express it. Each colored group = languages that use a similar-sounding word. Same color within a row = same cognate cluster.
Showing sample cognate data. Full dataset (2,000+ words × 36 languages) available in the source repository.
This computational work needs your knowledge to become accurate and complete.
📦 Full Repository (35 scripts, 173 files)
📋 Complete Pipeline Documentation